Недавно я писала обзор о детских книгах Нины Шевцовой. И вот издатель благополучно нашёлся. Это дочь Нины, Екатерина. Человек она увлечённый и занятой (трое детей – это вам не шутки), но встретиться нам всё же удалось. Поговорили о типографиях, сюжетах и прочих особенностях выпуска книг в Черногории.
Екатерина, расскажите, как появилась идея создания этих книг?
Мы с мужем и моими родителями переехали в Черногорию 9 лет назад из Москвы. Здесь всё резко отличается от российских реалий. Природа совершенно сказочная, другие животные и птицы, много солнца, есть море. Именно это и вдохновило мою маму на такие истории. Она — профессиональный писатель, поэт, член Союза писателей России. Раньше писала для взрослой аудитории. Потом по работе всё чаще стала сталкиваться с детским творчеством, была одним из организаторов детского литературного фестиваля «Подсолнушек» в России и несколько лет участвовала в черногорском детском литературном фестивале «Стара маслина». Всё это переориентировало её творчество в сторону сказок для детей.
Идей было очень много, писала она постепенно. Успела написать всё то, что на данный момент издано. Мы много советовались, обсуждали. Я попытаюсь продолжить нашу сказочную деятельность. Ведь осталось много сюжетов. Думаю, это будет интересно. К сожалению, она не увидела изданных книг. Ей они понравились бы!
Кто же герои этих книг?
Герои получились интересные, своеобразные. Некий собирательный образ детей. Девочка Маша в сказке «Ёжик» — как раз очень понятный образ ребёнка. Сюжеты – про какую-то детскую обычную жизнь, полную впечатлений от происходящего. Дети ведь всё видят по-своему.
Надо сказать, что сказки эти не грустные, но, скажем так, лиричные.
В жизни бывают разные ситуации. На каждую найдётся своя сказка. «Красная Шапочка» тоже, знаете, не очень жизнерадостная сказка. Тем не менее – классический сюжет. А тот же «Колобок»? Ужас! Грустные сказки не новы, просто это идёт в разрез с современными детскими книгами. С такими, где везде веселье, у всех героев улыбки до ушей. Это уникальные, оригинальные тексты, возникшие из жизни нашей семьи, знакомых, друзей, природы.
Книги на двух языках. На кого они рассчитаны?
На местных и на русских детей, которые здесь живут или бывают. Часто наши книги покупают сербы, которые приезжают сюда на летние каникулы. Сначала мы печатали перевод с русского на латинице. Но обучение здесь начинают с кириллицы (в Черногории пишут на латинице и кириллице), поэтому перешли на неё. Маленьким детям так проще воспринимать текст.
Одна книга в твёрдом переплёте, а остальные в мягком. С чем это связано?
Да, сначала вышла книга в твёрдой обложке, про Ёжика. Выходили они не в порядке их написания. Последовательность определил художник. Она прочитала сказки и выбрала, что будет первым. Потом вышла книга о таксе Алисе. Ну и последняя – про Квака. Мы, честно говоря, пока в поиске оптимального формата. Сейчас вообще хотим попробовать сделать книгу с цветными иллюстрациями.
Кто создаёт иллюстрации?
Рисует для нас художница Аня Еленева и ее дочка Соня. Аня из Москвы, какое-то время жила в Ульцине. Очень много иллюстраций прорисовано Соней. Летом у неё даже выставка картин была! Мама помогает, конечно. Но все задние планы, домики, деревья, дорожки, уходящие вдаль за горизонт, горы, солнце нарисованы пятилетней девочкой. Такой вот творческий тандем.
Раскраски приятно держать в руках.
Мне самой интересен процесс рисования, поэтому к выбору бумаги подходили внимательно. Даже мягкую акварель в большом количестве эти листы выдержат. Дети же любят размазывать хорошенько. И чтобы не отпечатывалось на других страницах и не прорывалось сразу же. Такую книгу не выкинешь, как любую другую раскраску. Можно перечитывать, пересматривать.
Где вы печатаетесь?
В Сербии. Там больше выбор типографий и ниже цены. В Черногории у многих типографий очень маленький спектр услуг. Например, они не могут сделать классическую прошивку книги нитками или твёрдую обложку. В основном это маленькие типографии. Они ориентированы на рекламную или сувенирную продукцию, а книги печатать не умеют. Либо могут, но цена такая, что дешевле из Сербии привезти, чем здесь напечатать.
Как вы распространяете книги?
Продаём пока только в Черногории. Насчет Сербии думаем, как-то сложно организовать это технически. Здесь есть служба дистрибуции, они всё развозят, учитывают. Где больше продается, туда довозят, где меньше, убирают. В Рожае вот недавно три книги продали. А ведь там практически нет русских.
В целом книги сейчас есть во всех сетевых крупных продуктовых магазинах. Там, где есть книжные отделы. Есть в киосках, на всех автобусных остановках и железнодорожных станциях. В некоторых книжных магазинах. Точек продаж много. Правда, не везде их почему-то выкладывают. Говорят, что нет места на прилавке. То есть, надо спрашивать и тогда книгу достанут. Не знаю, как это воспринимать. Возможно, как некий маленький саботаж. А ещё книги воруют! Например, в Подгорице, в торговом центре «Дельта-Сити» есть книжный магазин. Мы просили их поставить наши раскраски на определённую полку, чтобы хорошо было видно. А нам ответили, что туда ставят только что-то самое дешёвое, потому что с этой полки всё уносят.
А как здесь обстоят дела с книжным рынком?
Для своих детей все книги мы заказываем из России. Привозят попутными чемоданами. Старшая дочь первые слоги буквально недавно начала складывать в слова. Начнёт читать и наши сказки. Это очень здорово. Тут редко попадаются действительно интересные книги. Это либо классика, причём, не просто переведённая, а жёстко урезанная. Либо книги по мотивам мультиков. Не очень интересно, честно говоря. Ну и цена важна. Наша самая дорогая книга «Ёжик и Адмирал» стоит 4,5 евро. И выше цена просто не может быть, иначе книги не будут пользоваться спросом.
О выходе на российский рынок не думали?
Чтобы продавать в России, нужно делать большой тираж. Поэтому о России пока не думали. И для России нужно печатать только русский текст. Не думаю, что там будет востребован сербский язык. С другой стороны, мы занимаемся этим всего полтора года. Возможно, мы в самом начале долгого пути.
Спасибо за беседу!
Екатерина любезно презентовала Стасе третью книгу, которой у нас не было. Про таксу Алису. Дочь сидит вот, читает и раскрашивает.